Here is an interesting bit from Taize itself on the subject of when/how copying is permitted and how it relates to the spirituality of the song-prayers.
http://www.taize.fr/en_article114.html
It appears that there
might be some sympathy for a non-commercial spiritual use preserving the integrity of the songs as printed, with requests being case-by-case.
And the site offers something about how to learn the songs, a helpful touch I haven't explored there yet.
I have no first-hand knowledge of this but the DLJ's question is a good one. I actually had another Taize encounter on the Camino, at the Tosantos parrocial albergue (one day's walk further beyond Granon) A young woman staying asked if anyone wanted to stay to sing after the group reflection/prayer in the hidden chapel. Everyone said yes - especially since most of us were older, it was a lovely thing to be invited by 'the young crowd' :>) She passed around copies of multi-lingual Taize words, which may have been in a small book, I don't recall. I wasn't clear on whether she was carrying them on her pilgrimage or whether they happened to be available through the parish or albergue. Although it was most likely her own, this ancient parish house/ albergue was a very happy, memorable experience. I would trade any hotel room for one of the mats on its floor and a seat at the communal meal. The informal little chapel was an intimate place were singing really seem to fit, when someone had the courage to encourage it.