• PLEASE NOTE: Please think twice before you travel to Spain now. More here.

Search over 55.000 Camino Questions

A donation to the forum removes ads for you, and supports Ivar in his work running it


Advertisement
Peaceable Projects Inc.
Peaceable Projects Inc. is a U.S.-based non-profit group that brings the vast resources of the wide world together with the ongoing needs of the people who live, work, and travel on the Camino de Santiago pilgrim trail network in Spain.
Holy Year Credential
Get the HOLY YEAR Camino Credential (Passport) here.

HEEELLLPP!!! Need translation of a sentence in galician!!

Hi folks,

Long story short: the place we stayed in santiago accidentally charged our bank card for the room but since the machine was playing up none of us relaised until we got back to the uk. I've been emailing them using babelfish to translate into spanish...unfortunately the answers are in Galician (i think!!) which means babelfish skips some words completely. We think we may have it sorted out (save for a small glitch on my part..oops) but I've just recieved this from the hotel and having translated it online (see below also) I have NO idea what they're saying!!! Could anyone help with this please?!!! So sorry to be asking but online Galician dictionaries seem to hard to find...

Hola,
Hola el lunes entetaremos arreglalo todo, lo sentimos pero hasta el lunes no se lo podemos sulucionar.

The translation I got was:

Hello, Hello entetaremos Monday arreglalo everything, we felt it but until Monday we cannot be sulucionar.

Absolutely no idea what that means....any clues anyone?? :roll: :oops:
 
John Brierley Camino Frances Guide
This guide is one of the ones that has been around for over 15 years. Updated yearly. Please read the reviews.
Camino Maps
A collection of Camino Maps from the Camino Forum Store
Martin0642 said:
Hola el lunes entetaremos arreglalo todo, lo sentimos pero hasta el lunes no se lo podemos sulucionar.

I assume that should be 'solucionar' =
Hello, we intend to sort everything out on Monday, we are sorry but we are not able to resolve this until Monday

Btw, it's Castilian not Galician. Easy way to tell: definite article ('the') is 'el' 'la' in C and 'o' 'a' in G
 
Ah right - thank you thank you thank you!!!! Very much appreciated Peter. I'm a tad confused though...isn't Castilian the "normal" spanish and would therefore be translated by the automatic thing? Mind you...modern technology...maybe the luddites had a point.... :)

Whatever...maybe the spanish lessons im startng this month (stable door..horse..bolted..comes to mind) will clear it up!

Thank you again Peter, especially for the speed of reply.

Gracias senor!
 

robtward99

New Member
Hi Martin,

The reason Babelfish can't translate this is that some of the words are misspelt. (It's all in Castilian, as Peter Robins noted.)

'Hola el lunes entetaremos arreglalo todo, lo sentimos pero hasta el lunes no se lo podemos sulucionar.'

I'm assuming that "entetaremos" is "intentaremos" = "we will try"; "arreglalo" should be "arreglarlo" - "to put things in order"; "sulucionar" is "solucionar" = "to solve". You also got a lousy translation for "lo sentimos." It doesn't mean "we felt it"; it means, "we're sorry."

So let us know how it goes on Monday!
 
Ah! Right - I supose I cant take an automatic translator to task for not recognising misspelt words! Thank you so so much for taking the time to explain it, it's been driving me nuts! :D
 
John Brierley Camino Frances Guide
This guide is one of the ones that has been around for over 15 years. Updated yearly. Please read the reviews.
2021 Camino Guides
Most all Camino authors have decided to use 2020 guides for 2021, with free PDF files with updates coming in the spring. Get yours today.
robtward99 said:
You also got a lousy translation for "lo sentimos." It doesn't mean "we felt it"; it means, "we're sorry."

= 'we feel it' meaning 'we have sympathy'

btw Martin, it is very unlikely someone like a hotelier would address you in Galician. The locals might well speak Galician amongst themselves, but know perfectly well that few Spaniards speak it, let alone anyone else.
 
Peter Robins said:
robtward99 said:
You also got a lousy translation for "lo sentimos." It doesn't mean "we felt it"; it means, "we're sorry."

= 'we feel it' meaning 'we have sympathy'

btw Martin, it is very unlikely someone like a hotelier would address you in Galician. The locals might well speak Galician amongst themselves, but know perfectly well that few Spaniards speak it, let alone anyone else.

Many thanks for this Peter, much appreciated. I'm quite keen to learn Spanish, or indeed any other language, so little tips like this make quite a difference. As for the Galician thing...I guess the lesson there is dont assume!

On a side note - they contacted me again today to say they had completed the refund (babelfish did a reasonable enough job for me to get the gist) and it should be with us next week.

Thank you all for your help with this, I was under the impression they had done it so finding out they weren't planning to do it until monday was a bit of a shock (for want of a better word). I look forward to my upcoming lessons :)

Adios amigos, gracias!
 

Similar threads

Replies
1
Views
1K
Anonymous
A

Similar threads

Camino Conversations

Camino Conversations

Forum Rules

Forum Rules

Forum Donation

Forum Donation
For those with no forum account, it is possible to donate here as well. Thank you for your support! Ivar

Follow Casa Ivar on Instagram

Most downloaded Resources

When is the best time to walk?

  • January

    Votes: 16 1.2%
  • February

    Votes: 10 0.7%
  • March

    Votes: 60 4.3%
  • April

    Votes: 207 14.9%
  • May

    Votes: 340 24.5%
  • June

    Votes: 101 7.3%
  • July

    Votes: 27 1.9%
  • August

    Votes: 30 2.2%
  • September

    Votes: 399 28.7%
  • October

    Votes: 171 12.3%
  • November

    Votes: 19 1.4%
  • December

    Votes: 10 0.7%

Camino Forum Store

Camino Forum Store
Top