A website says: Praza da Quintana. This plaza takes its name from the quintana or burial ground that used to occupy this space until 1780, when the city's public cemetery was moved outside the old town [https://www.trevorhuxham.com/2015/01/guided-tour-cathedral-santiago-de-compostela.html]
Another tells me that the square is divided into two parts: Quintana dos Mortos (the lower part) and Quintana dos Vivos (higher part). A Spanish dictionary tells me that 'quinta' means a country house or a fit of coughing (!). Google Translate cannot help (it tells me that 'quintana' is an English word!). https://www.spanishdict.com/translate/quintana tells me that it means a villa or country house. If it means 'burial ground', then 'Quintana dos Mortos' makes sense, even if it's a bit tautological, but 'Quintana dos Vivos makes no sense at all. But Square of the Country House doesn't make much sense either. I checked Galician and Portuguese with Google Translate and they couldn't translate the word. Do you have an authoritative derivation of the Praza da Quintana? Thanks.
Another tells me that the square is divided into two parts: Quintana dos Mortos (the lower part) and Quintana dos Vivos (higher part). A Spanish dictionary tells me that 'quinta' means a country house or a fit of coughing (!). Google Translate cannot help (it tells me that 'quintana' is an English word!). https://www.spanishdict.com/translate/quintana tells me that it means a villa or country house. If it means 'burial ground', then 'Quintana dos Mortos' makes sense, even if it's a bit tautological, but 'Quintana dos Vivos makes no sense at all. But Square of the Country House doesn't make much sense either. I checked Galician and Portuguese with Google Translate and they couldn't translate the word. Do you have an authoritative derivation of the Praza da Quintana? Thanks.