For 2024 Pilgrims: €50,- donation = 1 year with no ads on the forum + 90% off any 2024 Guide. More here. (Discount code sent to you by Private Message after your donation)
Just my thoughts but I don't think so. As we said, in Spain is a normal verb with no naughty connotations, so it is used normally and with everyone, even if you know how it is used in other countries.
Yes, makila is a common noun that simply means palo or bastón un Euskera, but means also that kind of ceremony pole that transmits respect or authority. Could be coincidence, but in Berria newspaper , in our only national newspaper in euskera (spread and red in both sides of the administrative...
Well, that "coger" subjet always appears when chatting with latin american relatives visiting their family at home land, specially if they are young and from countries where that word has sexual connotations. Many Spaniards do have relatives in America. But when visiting Spain, latin americans...
Hola, Spanish and Basque (C2 level )bilingual native speaker here. French and English speaker also but they are more broken in my mind 🤭. Poles are bastones in Spanish, in the same sense what and elder would use is a bastón, not a palo. Traditionally when refering to a collective of people...
I understand what you're saying, but that house with the red windows is still Lapurdi style for any of us. Let me explain: in the area where I live, in Goierri in Gipuzkoa, there is a house with a very similar style, which is called Sara, not by chance. Ordered to be built by the great...
Basque language speaker here... We refer to the basque 3 provinces to the north of the border as Iparralde (the north) and the 4 to the south of the border as Hegoalde (the south). Those farm houses with red or green windows are typically from the Iparralde's western region, province of Lapurdi...
This site is run by Ivar at in Santiago de Compostela.
This site participates in the Amazon Affiliate program, designed to provide a means for Ivar to earn fees by linking to Amazon