• ⚠️ Emergency contact in Spain - Dial 112 and AlertCops app. More on this here.
  • Remove ads on the forum by becoming a donating member. More here.
  • 20% off everything Altus the next few days at the Camino Forum Store. More here. (Discount taken at check out)

Search 69,459 Camino Questions

James gets a cleanup

The one from Galicia (the round) and the one from Castilla & Leon. Individually numbered and made by the same people that make the ones you see on your walk.
We will have to use antibach before touching next time
 
A selection of Camino Jewellery
I must be pretty slow on the uptake because I puzzled over that first word for a while before finally realizing that "Nesta" in Gallego (?) is actually "En esta" in standard Spanish. Likewise it was an abnormally long time during my first visit before I realized that "O" in Galician placenames is actually "El" and "A" is "La." But with "hoxe" for "hoy" I'm beginning to think of Gallego not as a dialect but almost a separate language altogether, just like Portuguese. I wonder which version of the language is taught in Galician schools. Both? (And, yes, I confess to a special interest in languages -- we all have an inner nerd.)
 
Get a spanish phone number with Airalo. eSim, so no physical SIM card. Easy to use app to add more funds if needed.
I'm beginning to think of Gallego not as a dialect but almost a separate language altogether, just like Portuguese. I wonder which version of the language is taught in Galician schools. Both? (And, yes, I confess to a special interest in languages -- we all have an inner nerd.)

In Galician schools some subjects are studied in Galician , some in Spanish and some in English depending on the school.
The Galician language in schools is the normative by the RAG (Real Academia Galega da Lingua).
A Spanish speaker can understand some words in a conversation in Galician but not enough to follow it, especially if the speakers are from the rural.
 
Last edited:
I must be pretty slow on the uptake because I puzzled over that first word for a while before finally realizing that "Nesta" in Gallego (?) is actually "En esta" in standard Spanish. Likewise it was an abnormally long time during my first visit before I realized that "O" in Galician placenames is actually "El" and "A" is "La." But with "hoxe" for "hoy" I'm beginning to think of Gallego not as a dialect but almost a separate language altogether, just like Portuguese. I wonder which version of the language is taught in Galician schools. Both? (And, yes, I confess to a special interest in languages -- we all have an inner nerd.)
I love languages
 
I'm beginning to think of Gallego not as a dialect but almost a separate language altogether, just like Portuguese.
It is a separate language, just like Portuguese (and French, and Italian, and Catalan). Like those, it is related to Castilian ("Spanish") but it is actually more closely related to Portuguese than to Castilian, both descending from the medieval Galician-Portuguese language.
 
€2,-/day will present your project to thousands of visitors each day. All interested in the Camino de Santiago.

Most read last week in this forum

A recent message on Facebook from Father Manny. The Botafumeiro was used today at the pilgrim mass in the cathedral.
Today Ivar posted general info re challenges in securing beds in Santiago de Compostela. He mentioned Ed Sheeran coming sometime, but was not sure when. I just found the info: I love his music...

❓How to ask a question

How to post a new question on the Camino Forum.

Similar threads

Forum Rules

Forum Rules

Camino Updates on YouTube

Camino Conversations

Most downloaded Resources

This site is run by Ivar at

in Santiago de Compostela.
This site participates in the Amazon Affiliate program, designed to provide a means for Ivar to earn fees by linking to Amazon
Official Camino Passport (Credential) | 2024 Camino Guides
Back
Top