• For 2024 Pilgrims: €50,- donation = 1 year with no ads on the forum + 90% off any 2024 Guide. More here.
    (Discount code sent to you by Private Message after your donation)
This is a mobile optimized page that loads fast, if you want to load the real page, click this text.

Translation wanted!

Donna Sch

Veteran Member
Time of past OR future Camino
VdLP-Sanabres-Fisterra '15; Levante-Invierno '19
"si vienes a Castronuño verás un pueblo sencillo dónde no estás obligado más que a baílar el palillo"

Literally I translate this as "if you come to Castronuño you will see a simple village where you are not obliged to do more than to dance the toothpick"

Dance the toothpick? Is this some kind of strange idiom?
 
Get a spanish phone number with Airalo. eSim, so no physical SIM card. Easy to use app to add more funds if needed.
To be honest, it sounds to me similar to a sign before Najera where you are informed that in Najera, everyone belongs....
 
Technical backpack for day trips with backpack cover and internal compartment for the hydration bladder. Ideal daypack for excursions where we need a medium capacity backpack. The back with Air Flow System creates large air channels that will keep our back as cool as possible.

€83,-
It did sound strange to me, too! I found this: https://pueblos.elnortedecastilla.e...ozos/el_bajo_duero/castronunno/castronuno.pdf where "El Palillo" is referenced as a real song/ dance.
I expected this to be some kind of traditional and fascinating folk dance but apparently it is a kind of mass dance with simple steps during their fiesta and the tradition is only 40 years old. I can't figure out why "Palillo", other than it's the title of the song?


There are also video clips of people dancing in a kind of loose procession on Youtube. Search for bajada del palillo.
 
Mi amiga madrileña had no clue what it means so it's a regional expression... or even used in just that town.
 
It maybe means that you must have meal in the town. Just a thought.
 
The 2024 Camino guides will be coming out little by little. Here is a collection of the ones that are out so far.
@Donna Sch, did you manage to ask someone from the area about "El palillo" and got an answer? The word doesn't mean toothpick in this context, does it? Still can't figure out whether it denotes the title of a folk song or dance steps.
 
Last edited:
My translater showed it as "shake" the toothpick...
Maybe it's just saying to just relax after you get your meal (while you're cleaning your teeth with a toothpick)???
 

Most read last week in this forum