For 2024 Pilgrims: €50,- donation = 1 year with no ads on the forum + 90% off any 2024 Guide. More here. (Discount code sent to you by Private Message after your donation) |
---|
I sat down to translate it, but the first line came out, "There once was a man from Nantucket..." I suppose I should learn more Spanish before I try again.Thanks Tracey - you've inspired me to sit down and work on a translation myself! Yours is good,
Andy
Vigdis said:May be it's you, Caminando.
I am not sour.
I did not mind your answer.
I liked being informed of the fact you gave, cause I did not know the poem has been there for 20 years. I added a smile hoping to be understood right. My answer was not meant sarcastic if that's what you mean.
I realize though that my English and the way I express myself could have been better, but English is not my first language. Sorry about that.
And Priscillian:
A pleasure to read your version of the poem
I have never met the Father. You might write your request in English, translate it using an on-line program and send both notes to him.Thank you for the address, I will try it. My understanding is that he doesn't speak English, Do you know if he has access to an interpreter? Or would it be better for me to write to him in my humble but shaky Spanish?
Hi V
I have absolutely no issue at all about your English which is excellent - better than many native speakers - and even if it were not I am honoured that you use it at any level. In fact, your use of English is so good, that the meaning of your caustic post is crystal clear.
My info is also clear - that the poem has been there a long time, which does not mean anything more than it's a long term camino culture feature; nothing more, nothing less. I naively thought you and others might want to know that it has been there for a while. I value contemporary camino history, even if I am in a minority, and sometimes struggle to find like minds.
You invited comment which I gave, on the poem itself. I am secure in what I said. I have more to say on it, if you wish.
Comparisons, as they say, are odious, but may I direct you to the poem of Antonio Machado which begins-
Caminante, no hay camino.......
Traveller, there is no way ahead...
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?