• Get your Camino Frances Guidebook here.
  • For 2024 Pilgrims: €50,- donation = 1 year with no ads on the forum + 90% off any 2024 Guide. More here.
    (Discount code sent to you by Private Message after your donation)
  • ⚠️ Emergency contact in Spain - Dial 112 and AlertCops app. More on this here.
This is a mobile optimized page that loads fast, if you want to load the real page, click this text.

swim opportunities?

caitriona s

New Member
Time of past OR future Camino
Doing last stretch this july
Hi - are there any opportunities for a swim on the Sarria to Santiago stretch ?
 
The focus is on reducing the risk of failure through being well prepared. 2nd ed.
The first edition came out in 2003 and has become the go-to-guide for many pilgrims over the years. It is shipping with a Pilgrim Passport (Credential) from the cathedral in Santiago de Compostela.
There's a municipal pool in Portomarín. You might ask locally about season, opening times, fares...
 
Technical backpack for day trips with backpack cover and internal compartment for the hydration bladder. Ideal daypack for excursions where we need a medium capacity backpack. The back with Air Flow System creates large air channels that will keep our back as cool as possible.

€83,-
Go to the Search feature on the forum, enter "swimming", but check the box for "Search titles only." That will get you several specific threads of interest.
 
The focus is on reducing the risk of failure through being well prepared. 2nd ed.
I certainly was disappointed by the Lavacolla stream. Must have been a bit stronger back in tbe day if pilgrims really washed themselves in it.

And can someone explain why Lavacolla is written with 2 Ls?
 
I certainly was disappointed by the Lavacolla stream. Must have been a bit stronger back in tbe day if pilgrims really washed themselves in it.

And can someone explain why Lavacolla is written with 2 Ls?

According to that authoritative source http://caminoways.com/lavacolla#.V4AddZMrKi4 from lavar cuello 'to wash the neck". I would have thought there would have been other bits in more need of a rinse but I also remember school-nurse neck inspections so maybe there were other constraints on the granting of a compostella (2 L's)
 
And can someone explain why Lavacolla is written with 2 Ls?

I explained it on other thread but I don't recall which one to put the link so I'll make it once again:

Lava=3rd person, singular, present tense, realis mood of verb Lavar (to wash). Or second person, singular, present tense, imperative mood of verb lavar, as you want to see it.

Colla=Latin for necks (in plural). Singular would be collum. Colla (and collum) can be nominative case, accusative case or vocative case.
 
Technical backpack for day trips with backpack cover and internal compartment for the hydration bladder. Ideal daypack for excursions where we need a medium capacity backpack. The back with Air Flow System creates large air channels that will keep our back as cool as possible.

€83,-
Here's a thread that lists swimming pools along the Camino Francés
 
The double "ll" is not pronounced as a "l", it is a different sound. But ah, how it is pronounced vary greatly from Portuguese or Galhego to Spanish, and even in different Spanish versions. It is a "marker" easily recognizable of the local or national origin of a person. It is particularly noticeable with speakers from Argentina or Uruguay.
About washing face and hands...it is customary for pilgrims in Mexico, and I suppose in many other countries. You can read it as a need to be decent and clean before presenting yourself in a sanctuary, or as a kind of ritual.
I did that in the little stream before Roncesvalles. I left probably cleaner, but with mud up to my ankles...
 
Last edited:
Again Felipe, why is the "Ll" used, the "eh yay", in the word cola. Because it is supposed to say "washing one's toochy", and not one's neck. Or not? And if we are talking bottoms, pronounced the same as a tail, which language would use the sound "Eh Yay"?
 
Join our full-service guided tour and let us convert you into a Pampered Pilgrim!
I guess is Galhego. I can read it (grammar and words are not so different) but actually I can't understand peasants and local people in rural Galicia. A pity, because my ancestors probably came from this country -but too many generations ago.
 
I guess is Galhego. I can read it (grammar and words are not so different) but actually I can't understand peasants and local people in rural Galicia. A pity, because my ancestors probably came from this country -but too many generations ago.

Yes, reading it is easy, I agree, but speaking perhaps when super slow, but even then. So, is your interpretation that colla was neck or behind?

Sorry for having hijacked the thread.
 
I can't (literally) tell head from tail in Galego/Gallego.
The meanings I have heard about "Lavacolla" are probably more "folk interpretations" than formal philology.
And you know, even the meaning of "Compostela" has been hotly debated.
About threads...they go as talks after diner in the albergue. They flow as rivers.
 
Get a spanish phone number with Airalo. eSim, so no physical SIM card. Easy to use app to add more funds if needed.
Because it is supposed to say "washing one's toochy", and not one's neck. Or not?

Yes, or no. It's a matter of believings. The meaning you quote would be supported by the Latin version of the Codex Calixtinus where the place is called Lavamentula. However, the question would be Did the author Latinized it right (i.e.: Did the author got rightly the sense of the local name for it?)? There's no way we can know it. One thing seems clear though, pilgrims didn't wash just their genitals but all their body. That name also arises the question What about female pilgrims?

There's who considers the name existed before the pilgrims' time and means pasto bajo de la colina (see, e.g., the Wikipedia in Spanish: http://es.wikipedia.org/wiki/Lavacolla) in which case the colla part would come from Latin collis (hill in English; colina in Spanish). Once again, no way to know for sure about it... So pick your choice but regardless what choice you pick there's no way to guarantee it's the right one.

And if we are talking bottoms, pronounced the same as a tail, which language would use the sound "Eh Yay"?

In Galician it would be collón (plural collóns) so it might be an option. I think colloada also exists in Galician; let's see if @Pelegrin sees this thread and tells us.

In French, it would be couille (coille in Old French, I think) so that could be another option.

I think those two would be the two most likely although the LL can be found in other languages too (e.g.: it's colló -plural collons- in Catalan)
 
Last edited by a moderator:

Most read last week in this forum