• For 2024 Pilgrims: €50,- donation = 1 year with no ads on the forum + 90% off any 2024 Guide. More here.
    (Discount code sent to you by Private Message after your donation)
  • ⚠️ Emergency contact in Spain - Dial 112 and AlertCops app. More on this here.

Search 69,459 Camino Questions

Xunta puts management of albergues out to tender

Ever thought you could improve the running of the Xunta's network of albergues? If so, here's your chance. Voz de Galicia reports that the Xunta is putting the management out to tender in November, with the winning bid taking over the running of what is currently 30 albergues when charges are introduced on January 1. (Those currently run by the local municipalities will remain their responsibility.) The contract will include the obligation to clean and disinfect the public spaces thoroughly every 24 hours, and for all mattresses to be thoroughly cleaned at least once a week. (That should go a long way towards improving the bedbug situation.) All albergues will be opened to the public at 13.00 and closed at 22.00. 3 'information offices' will be set up, one in Santiago, one in O Cebreiro, and one in Redondela.
http://www.lavozdegalicia.es/santiago/2 ... 281984.htm
 
Very light, comfortable and compressible poncho. Specially designed for protection against water for any activity.

Our Atmospheric H30 poncho offers lightness and waterproofness. Easily compressible and made with our Waterproof fabric, its heat-sealed interior seams guarantee its waterproofness. Includes carrying bag.

€60,-
This is a computer generated translation of the article. A line of the original followed by the translation in English:

ROAD TO SANTIAGO The Xacobeo begins to privatize the management of its network of shelters

El Gobierno asignará el servicio a una compañía el 28 de noviembre y el 1 de enero los refugios dejarán de ser gratuitos The government allocated the service to a company on 28 November and 1 January shelters cease to be free

Autor: Author:
M. Cheda
Fecha de publicación: Publication date:
1/11/2007

*
o Enviar Send
o Imprimir Print
o Volver Back

La Xunta ha iniciado los trámites para encomendar al capital privado el grueso de la gestión ordinaria de la red pública de albergues del Camino de Santiago, concepto que abarca todas las rutas que mueren en Compostela, tanto la más conocida (francesa) como siete consideradas menores: inglesa, portuguesa, primitiva, arousana, de la plata, del norte y de Fisterra. The Xunta has taken steps to entrust the bulk of private capital management of the ordinary public network of shelters of the Camino de Santiago, a concept that encompasses all routes dying in Compostela, the most famous (French) regarded as seven minors : English, Portuguese, primitive arousana, silver, North and Fisterra.

Bajo la fórmula del concurso público de participación abierta, el Xacobeo, que depende de la Consellería de Innovación e Industria (BNG), admitirá hasta el 12 de noviembre cuantas ofertas presenten aquellas empresas interesadas en asumir este encargo. Under the formula of public competition ended, the Xacobeo, which relies on the Department of Innovation and Industry (BNG), allowed until November 12 all bids submitted those companies interested in assuming this responsibility. ¿El reclamo? Does the claim? Una jugosa contrapartida. A juicy counterpart. El Gobierno autónomo está dispuesto a pagar cada año hasta 2.383.857 euros a la compañía que formule la mejor propuesta. The autonomous government is willing to pay each year to 2,383,857 euros to the company making the best proposal. Su nombre trascenderá dentro de 26 días, el 28, o bien pocas jornadas después. His name will transcend within 26 days, 28 or a few days later.

La adjudicataria del contrato, según el expediente oficial redactado para la ocasión, empezará a operar el 1 de enero del 2008 por un período de 24 meses prorrogables a 48. The winning of the contract, according to the official file written for the occasion, will begin operating on January 1, 2008 for a period of 24 months extendable to 48. En esa misma fecha, la utilización de los refugios para peregrinos dependientes de la Administración perderá su actual condición de gratuita. On the same date, the use of shelters for pilgrims dependent on the administration will lose its current status as free. Desde entonces, de acuerdo con los planes iniciales del bipartito, los usuarios abonarán tres euros por noche. Since then, according to the initial plans of the bipartisan, users paid three euros per night.

Ingresos bancarios y cuentas Income and bank accounts

La responsabilidad de recaudar estas nuevas tasas, contabilizarlas con arreglo al derecho fiscal e ingresarlas en las cuentas bancarias del Xacobeo recaerá en la futura empresa gestora de los alojamientos para romeros. The responsibility of raising these new rates, contabilizarlas under tax law and enter into the bank accounts of Xacobeo lie in the future operator of accommodations for pilgrims. Ésta habrá de instalar, por lo tanto, 59 puestos de cobro, tantos como albergues públicos hay. It will install, therefore, 59 posts of recovery, as many as there are public shelters.

En cambio, la concesionaria del servicio sólo deberá ocuparse del mantenimiento de 30 de esos inmuebles, pues los 29 restantes continuarán al cargo de los concellos y otros organismos que ya los cuidan en estos momentos. Instead, the dealership's service should only deal with the maintenance of 30 of those buildings, as the 29 remaining continue to bear the concellos and other agencies that care at the moment. En el primer grupo de edificios, los trabajadores de la adjudicataria quedarán obligados a limpiar y desinfectar cada 24 horas, incluidos fines de semana y festivos, «os pisos, mobiliarios, accesorios, duchas, baños, azulexos e demais dependencias» de cada recinto, así como a reponer el papel higiénico con igual periodicidad. In the first group of buildings, the employees of the winning bound to clean and disinfect every 24 hours, including weekends and holidays, "you floors, furniture, fixtures, showers, bathrooms, azulexos and demais units" of each site, and to replenish the toilet paper with the same frequency.

Además, sanearán paredes y cristales al menos en una ocasión cada siete jornadas. In addition, sanearán walls and windows at least once every seven days. Asimismo, realizarán «a recollida e lavado de fundas de colchóns e almofadas, segundo a necesidade das mesmas, pero como mínimo, unha vez á semana», advierte la consellería a los licitadores. Also, "to carry out recollida sleeves and washing of colchóns and almofadas, second to number das mesmas, but at least unha á weeks' time, warns consellería to the contractors. Sin excepciones, los empleados abrirán al público las puertas de los edificios a las 13.00 horas y las cerrarán a las 22.00. Without exception, employees opened the doors of the public buildings at 13.00 am and close at 22.00. Entremedias, permanecerán «permanentemente» en su interior, llevando a cabo las tareas antes descritas y algunas a mayores, como la recogida y sellado de credenciales, el asesoramiento al peregrino y la elaboración de partes diarios de incidencias y de niveles de ocupación. Entremedias remain "permanently" in the interior, carrying out the tasks described above and to some older people, such as collection and sealing credentials, advising the pilgrims and the development of parts daily occurrences and occupancy levels. Finalmente, atenderán tres oficinas de información: una en O Cebreiro, otra en Redondela y la tercera en la ciudad. Finally, met three offices of information: O Cebreiro, Redondela and another in the third in the city.

Subrogación del plantel actual Subrogation campus today

Las bases que regulan el concurso para la selección de la firma concesionaria no explicitan cuánto personal habrá de destinar ésta al cumplimiento de sus funciones. The bases that govern the competition for the selection of signature concessionaire not explicit how staff will allocate it to fulfill its functions. No obstante, sí prevé que integre en su relación de nóminas, vía subrogación, a las personas que ahora, remuneradas por el Xacobeo, velan por los refugios. However, it expected to integrate into its relationship payroll via subrogation, the people who now pay the Xacobeo, ensuring shelters. Suman 45, incluidos cinco auxiliares administrativos, tres encargados (dos generales y uno de zona), un ordenanza y un vigilante. Suman 45, including five administrative assistants, three managers (two generals and a zone), an ordinance and a watchman. Los demás, oficialmente, ejercen el rol de limpiadores. Other officially exercise the role of cleaners.

Del total, 27 han suscrito contratos indefinidos y 18, temporales. Of the total, 27 have signed permanent contracts and 18 temporary. El más veterano de ellos lleva en el puesto desde el 1 de noviembre de 1995, mientras el reloj de la antigüedad del menos experimentado comenzó a correr el 4 de agosto del 2007. The most veteran leads them in the post from November 1, 1995, while the watch to the length of less experienced began to run on August 4, 2007. Sus sueldos, según datos de la propia Xunta, oscilan entre 5.037 y 30.720 euros por ejercicio. Their salaries, according to data from the very Xunta, ranging between 5,037 and 30,720 euros per year. En global, le suponen al erario gallego una inversión anual ligeramente superior a los 0,52 millones, carga de la que se librará cuando concluya diciembre. Overall, you are supposed to purse galician an annual investment slightly higher at 0.52 billion, the burden of which will be spared when the end of December.

Amén de ahorrar gastos corrientes, el inminente cambio en el modelo de gestión de sus locales permitirá al Xacobeo obtener cuantiosos fondos. Amen to save running costs, the imminent change in management model will allow their premises to obtain substantial funding Xacobeo. Porque durante el primer semestre del 2007 las pernoctaciones de romeros en los albergues de su titularidad se dispararon un 9,7%, hasta alcanzar las 110.538, frente a las 100.733 registradas en las mismas fechas del 2006. Because during the first half of 2007 overnight stays in hostels for pilgrims of his ownership fired a 9.7%, reaching the 110,538, compared to 100,733 registered on the same dates from 2006. En consecuencia, si la futura tasa se hubiese implantado el pasado 1 de enero, los caminantes, solo hasta junio, habrían desembolsado en su conjunto más de un tercio de millón de euros, a pesar de que la temporada alta transcurre de julio a septiembre. Therefore, if the future rate was introduced last January 1, walkers, only until June, as a whole would have paid more than a third of a million euros, despite the fact that the peak season runs from July to September.
 

Most read last week in this forum

I'm sure this info has already been shared, but here's an update: the Tuna are still working their magic under the arches in the Praza Obradoiro (facing the catehdral) in the evenings. I was there...
I just completed the Camino Fracis. I got to the pilgrim office in time to get my compesela, and had a very positive experience there. I dedicated my camino to a close cousin who recently passed...
Mods: please move this thread to wherever it belongs and/or give me links to threads about this. Thanks! I will be in Santiago on Apr. 28-30. Usually I have stayed at zthe Last Stamp, but they...
I plan on arriving in SDC on July 23, and stay a day or two. How feasible is it that I will be able to get a seat for the 10:00 Mass on the Feast Day, the 25th? Am I better off attending a...

❓How to ask a question

How to post a new question on the Camino Forum.

Forum Rules

Forum Rules

Camino Updates on YouTube

Camino Conversations

Most downloaded Resources

This site is run by Ivar at

in Santiago de Compostela.
This site participates in the Amazon Affiliate program, designed to provide a means for Ivar to earn fees by linking to Amazon
Official Camino Passport (Credential) | 2024 Camino Guides
Back
Top